ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adverb ανωθεν

Greek New Testament concordance of the adverb ανωθεν [Str-509], which occurs 13 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/I/c-509-1.html

And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
και
and
conjunction
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
το
the
def art
nom-si-neu
καταπετασμα
veil
noun
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
ναου
of temple
noun
gen-si-mas
εσχισθη
it was split
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
δυο
two
indeclinable
numeral
απο
out of
preposition
ανωθεν
from the top
adverb
εως
until
adverb
κατω
bottom
adverb
και
and
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
γη
earth
noun
nom-si-fem
εσεισθη
it was shaken
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
αι
the
def art
nom-pl-fem
πετραι
rocks
noun
nom-pl-fem
εσχισθησαν
they were split
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
και
and
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
καταπετασμα
veil
noun
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
ναου
of temple
noun
gen-si-mas
εσχισθη
it was split
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
δυο
two
indeclinable
numeral
απο
out of
preposition
ανωθεν
from the top
adverb
εως
until
adverb
κατω
bottom
adverb
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
εδοξεν
it seemed good
verb
aor-act-ind
3rd-p si
καμοι
to me too
1st pers pron
dat-si +kai
παρηκολουθηκοτι
to having followed closely
participle
perf-act-par
dat-si-mas
ανωθεν
from the top
adverb
πασιν
to all
adjective
dat-pl-neu
ακριβως
accurately
adverb
καθεξης
successively
adverb
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
γραψαι
to write
verb
aor-act-inf
κρατιστε
your excellency
adjective
voc-si-mas
θεοφιλε
Theophilus
noun (name)
voc-si-mas
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
απεκριθη
he answered
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
αμην
Amen
Hebrew term
indeclinable
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
εαν
if
conditional
μη
not
conjunction
τις
some
indef pron
nom-si-mas
γεννηθη
he might be born
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
ανωθεν
from the top
adverb
ου
not
conjunction
δυναται
he can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
ιδειν
to see
verb
2aor-act-inf
την
the
def art
acc-si-fem
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
μη
not
conjunction
θαυμασης
you might marvel
verb
aor-act-sub
2nd-p si
οτι
that
conjunction
ειπον
I spoke
verb
2aor-act-ind
1st-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
δει
it must be
verb
pres-act-ind
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
γεννηθηναι
to be born
verb
aor-pas-inf
ανωθεν
from the top
adverb
He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
ο
the
def art
nom-si-mas
ανωθεν
from the top
adverb
ερχομενος
coming
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
επανω
on top of
adverb
παντων
of all
adjective
gen-pl-neu
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
ων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of earth
noun
gen-si-fem
λαλει
he speaks
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
εκ
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
ουρανου
of heaven
noun
gen-si-mas
ερχομενος
coming
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
επανω
on top of
adverb
παντων
of all
adjective
gen-pl-neu
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Jesus answered, Thou couldest have no power [at all] against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
απεκριθη
he answered
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
ειχες
you have had
verb
imp-act-ind
2nd-p si
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
ουδεμιαν
not one
adjective
acc-si-fem
κατ
down (to/on)
preposition
εμου
of me
1st pers pron
gen-si emph
ει
if
conditional
μη
not
conjunction
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
δεδομενον
having been given
participle
perf-pas-par
nom-si-neu
ανωθεν
from the top
adverb
δια
through
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ο
the
def art
nom-si-mas
παραδιδους
handing over
participle
pres-act-par
nom-si-mas
με
me
1st pers pron
acc-si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
μειζονα
greater
adjective
acc-si-fem
αμαρτιαν
error
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
οι
the
def art
nom-pl-mas
ουν
therefore
conjunction
στρατιωται
soldiers
noun
nom-pl-mas
οτε
when
adverb
εσταυρωσαν
they put on public display
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
τον
the
def art
acc-si-mas
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
ελαβον
they took
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
τα
the
def art
acc-pl-neu
ιματια
garments
noun
acc-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
και
and
conjunction
εποιησαν
they made
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
τεσσαρα
four
adjective
acc-pl-neu
μερη
parts
noun
acc-pl-neu
εκαστω
to each
adjective
dat-si-mas
στρατιωτη
to soldier
noun
dat-si-mas
μερος
part
noun
nom-si-neu
και
and
conjunction
τον
the
def art
acc-si-mas
χιτωνα
tunic
noun
acc-si-mas
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
χιτων
tunic
noun
nom-si-mas
αραφος
un-sewn
adjective
nom-si-mas
εκ
from
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
ανωθεν
from the top
adverb
υφαντος
[see note]
δι
through
preposition
ολου
of whole
adjective
gen-si-mas
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
προγινωσκοντες
foreknowing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
με
me
1st pers pron
acc-si
ανωθεν
from the top
adverb
εαν
if
conditional
θελωσιν
they may want
verb
pres-act-sub
3rd-p pl
μαρτυρειν
to witness
verb
pres-act-inf
οτι
that
conjunction
κατα
down (to/on)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
ακριβεστατην
most accurate
adjective
acc-si-fem
αιρεσιν
sect
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
ημετερας
of our
1st-p pl pos pron
gen-si-fem
θρησκειας
of religion
noun
gen-si-fem
εζησα
I lived
verb
aor-act-ind
1st-p si
φαρισαιος
Pharisee
noun (name)
nom-si-mas
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
νυν
now
adverb
δε
-
conjunction
γνοντες
knowing
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
θεον
God
noun
acc-si-mas
μαλλον
more
adverb
δε
-
conjunction
γνωσθεντες
being known
participle
aor-pas-par
nom-pl-mas
υπο
by
preposition
θεου
of God
noun
gen-si-mas
πως
how?
adverb
επιστρεφετε
you turn unto
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
παλιν
again
adverb
επι
unto
preposition
τα
the
def art
acc-pl-neu
ασθενη
strengthless
adjective
acc-pl-neu
και
and
conjunction
πτωχα
destitute
adjective
acc-pl-neu
στοιχεια
principles
noun
acc-pl-neu
οις
to which
rel pron
dat-pl-neu
παλιν
again
adverb
ανωθεν
from the top
adverb
δουλευειν
to work
verb
pres-act-inf
θελετε
you want
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
πασα
all
adjective
nom-si-fem
δοσις
sharing
noun
nom-si-fem
αγαθη
good
adjective
nom-si-fem
και
and
conjunction
παν
all
adjective
nom-si-neu
δωρημα
free gift
noun
nom-si-neu
τελειον
fully complete
adjective
nom-si-neu
ανωθεν
from the top
adverb
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
καταβαινον
coming down
participle
pres-act-par
nom-si-neu
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
πατρος
of father
noun
gen-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-neu
φωτων
of lights
noun
gen-pl-neu
παρ
with
preposition
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
ουκ
not
conjunction
ενι
there is among
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παραλλαγη
shift in appearance
noun
nom-si-fem
η
or
conjunction
τροπης
of turning
noun
gen-si-fem
αποσκιασμα
shadowy thing
noun
nom-si-neu
This wisdom descendeth not from above, but [is] earthly, sensual, devilish.
ουκ
not
conjunction
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτη
this
dem pron
nom-si-fem
η
the
def art
nom-si-fem
σοφια
wisdom
noun
nom-si-fem
ανωθεν
from the top
adverb
κατερχομενη
coming down
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-fem
αλλ
but
conjunction
επιγειος
earthly
adjective
nom-si-fem
ψυχικη
animalistic
adjective
nom-si-fem
δαιμονιωδης
daimonic
adjective
nom-si-fem
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, [and] easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
η
the
def art
nom-si-fem
δε
but
conjunction
ανωθεν
from the top
adverb
σοφια
wisdom
noun
nom-si-fem
πρωτον
first
adverb
μεν
-
conjunction
αγνη
resolute
adjective
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επειτα
then afterward
adverb
ειρηνικη
pacifying
adjective
nom-si-fem
επιεικης
agreeable
adjective
nom-si-fem
ευπειθης
easy going
adjective
nom-si-fem
μεστη
satiated
adjective
nom-si-fem
ελεους
of mercy
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
καρπων
of fruits
noun
gen-pl-mas
αγαθων
of good
adjective
gen-pl-mas
αδιακριτος
non-fretting
adjective
nom-si-fem
και
and
conjunction
ανυποκριτος
unfeigned
adjective
nom-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered