ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adverb ολως

Greek New Testament concordance of the adverb ολως [Str-3654], which occurs 4 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3654-1.html

But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
εγω
I
1st pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
μη
not
conjunction
ομοσαι
to swear
verb
aor-act-inf
ολως
wholly
adverb
μητε
neither
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
ουρανω
to heaven
noun
dat-si-mas
οτι
that
conjunction
θρονος
throne
noun
nom-si-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
ολως
wholly
adverb
ακουεται
it may be heard
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
πορνεια
corruption
noun
nom-si-fem
και
and
conjunction
τοιαυτη
such
dem pron
nom-si-fem
πορνεια
corruption
noun
nom-si-fem
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
ουδε
neither
conjunction
εν
in(to)
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
εθνεσιν
to nations
noun
dat-pl-neu
ονομαζεται
it is named
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
ωστε
so that
conjunction
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
τινα
some
indef pron
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
πατρος
of father
noun
gen-si-mas
εχειν
to have
verb
pres-act-inf
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
ηδη
already
adverb
μεν
-
conjunction
ουν
therefore
conjunction
ολως
wholly
adverb
ηττημα
defeat
noun
nom-si-neu
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οτι
that
conjunction
κριματα
judgments
noun
acc-pl-neu
εχετε
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
μεθ
with(in)
preposition
εαυτων
of yourselves
2nd-p refl pron
gen-pl-mas
δια
through
preposition
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ουχι
is it not?
conjunction
μαλλον
more
adverb
αδικεισθε
you be wronged
verb
pres-pas-ind
2nd-p pl
δια
through
preposition
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ουχι
is it not?
conjunction
μαλλον
more
adverb
αποστερεισθε
you be displaced
verb
pres-pas-ind
2nd-p pl
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
επει
because
conjunction
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ποιησουσιν
they will do
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
οι
the
def art
nom-pl-mas
βαπτιζομενοι
being immersed
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
υπερ
for
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
νεκρων
of [the] dead
adjective
gen-pl-mas
ει
if
conditional
ολως
wholly
adverb
νεκροι
[the] dead
adjective
nom-pl-mas
ουκ
not
conjunction
εγειρονται
they are raised
verb
pres-pas-ind
3rd-p pl
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
και
and
conjunction
βαπτιζονται
they are immersed
verb
pres-pas-ind
3rd-p pl
υπερ
for
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
νεκρων
of [the] dead
adjective
gen-pl-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered