ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb μυθεομαι

Greek New Testament concordance of the verb μυθεομαι [Str-3888], which occurs 4 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3888-1.html

And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
και
and
conjunction
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
εκ
from
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
ιουδαιων
of Jews
adjective (name)
gen-pl-mas
εληλυθεισαν
they had come
verb
2plp-act-ind
3rd-p pl
προς
toward
preposition
τας
the
def art
acc-pl-fem
περι
about
preposition
μαρθαν
Martha
noun (name)
acc-si-fem
και
and
conjunction
μαριαν
Mary
noun (name)
acc-si-fem
ινα
that
conjunction
παραμυθησωνται
they might console
verb
aor-mDe-sub
3rd-p pl
αυτας
them
3rd-p pers pron
acc-pl-fem
περι
about
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
αδελφου
of brother
noun
gen-si-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-fem
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
οι
the
def art
nom-pl-mas
ουν
therefore
conjunction
ιουδαιοι
Jews
adjective (name)
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
οντες
those being
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
μετ
with(in)
preposition
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
οικια
to house
noun
dat-si-fem
και
and
conjunction
παραμυθουμενοι
consoling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
ιδοντες
seeing
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
την
the
def art
acc-si-fem
μαριαν
Mary
noun (name)
acc-si-fem
οτι
that
conjunction
ταχεως
quickly
adverb
ανεστη
she rose
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
εξηλθεν
she went out
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ηκολουθησαν
they followed
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
οτι
that
conjunction
υπαγει
he goes away
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
μνημειον
tomb
noun
acc-si-neu
ινα
that
conjunction
κλαυση
she might wail
verb
aor-act-sub
3rd-p si
εκει
there
adverb
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father [doth] his children,
καθαπερ
wholly as
adverb
οιδατε
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
ως
as
adverb
ενα
one
adjective
acc-si-mas
εκαστον
each
adjective
acc-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ως
as
adverb
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
εαυτου
of himself
3rd-p refl pron
gen-si-mas
παρακαλουντες
near-calling
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
και
and
conjunction
παραμυθουμενοι
consoling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men. ]
παρακαλουμεν
we near-call
verb
pres-act-ind
1st-p pl
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
νουθετειτε
you clue in
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
τους
the
def art
acc-pl-mas
ατακτους
disordered
adjective
acc-pl-mas
παραμυθεισθε
you console
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
τους
the
def art
acc-pl-mas
ολιγοψυχους
those narrow-minded
adjective
acc-pl-mas
αντεχεσθε
you support
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
των
of the
def art
gen-pl-mas
ασθενων
of strengthless
adjective
gen-pl-mas
μακροθυμειτε
you endure patiently
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
προς
toward
preposition
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered