ע
ABARIM
Publications
Abarim Publications' Biblical Dictionary: The New Testament Greek word: εαω

Source: https://www.abarim-publications.com/DictionaryG/e/e-a-om.html

εαω

Abarim Publications' online Biblical Greek Dictionary

εαω

The verb εαω (eao) means to let or let be. It's the opposite of to hinder, and thus means to not-hinder, but does not express some degree of authority or power. It does not mean to allow. It simply means to not get in the way, to leave someone alone, to let them be. It's used 12 times, see full concordance, and from it derives:

  • The interjection εα (ea), possibly derived from the imperative of εαω (eao) and meaning something like our English "hey?" It occurs in Mark 1:24 and Luke 4:34 only, in verbatim the same statement, and combined with τις (tis), meaning who/which/what, to form some appropriately inelegant colloquial vernacular like "what now?" or "what gives?"
  • Together with the prefix προς (pros), which describes a motion toward: the verb προσεαω (proseao), meaning to let go on, to let go further (Acts 27:7 only).