ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The adjective επιεικης

Greek New Testament concordance of the adjective επιεικης [Str-1933], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1933-1.html

Let your moderation be known unto all men. The Lord [is] at hand.
το
the
def art
nom-si-neu
επιεικες
agreeable
adjective
nom-si-neu
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
γνωσθητω
it may be known
verb
aor-pas-imp
3rd-p si
πασιν
to all
adjective
dat-pl-mas
ανθρωποις
to men
noun
dat-pl-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
εγγυς
near
adverb
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
μη
not
conjunction
παροινον
fan of wine
adjective
acc-si-mas
μη
not
conjunction
πληκτην
striker
noun
acc-si-mas
μη
not
conjunction
αισχροκερδη
ugly-gain-seeking
adjective
acc-si-mas
αλλ
but
conjunction
επιεικη
agreeable
adjective
acc-si-mas
αμαχον
without conflict
adjective
acc-si-mas
αφιλαργυρον
not silver-loving
adjective
acc-si-mas
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, shewing all meekness unto all men.
μηδενα
not any
adjective
acc-si-mas
βλασφημειν
to defame
verb
pres-act-inf
αμαχους
without conflict
adjective
acc-pl-mas
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
επιεικεις
agreeable
adjective
acc-pl-mas
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
ενδεικνυμενους
en-demonstrating
participle
pres-mid-par
acc-pl-mas
πραοτητα
kindness
noun
acc-si-fem
προς
toward
preposition
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
ανθρωπους
men
noun
acc-pl-mas
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, [and] easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
η
the
def art
nom-si-fem
δε
but
conjunction
ανωθεν
from the top
adverb
σοφια
wisdom
noun
nom-si-fem
πρωτον
first
adverb
μεν
-
conjunction
αγνη
resolute
adjective
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επειτα
then afterward
adverb
ειρηνικη
pacifying
adjective
nom-si-fem
επιεικης
agreeable
adjective
nom-si-fem
ευπειθης
easy going
adjective
nom-si-fem
μεστη
satiated
adjective
nom-si-fem
ελεους
of mercy
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
καρπων
of fruits
noun
gen-pl-mas
αγαθων
of good
adjective
gen-pl-mas
αδιακριτος
non-fretting
adjective
nom-si-fem
και
and
conjunction
ανυποκριτος
unfeigned
adjective
nom-si-fem
Servants, [be] subject to [your] masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
οι
the
def art
nom-pl-mas
οικεται
employees
noun
nom-pl-mas
υποτασσομενοι
being subjected
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
παντι
to all
adjective
dat-si-mas
φοβω
to fear
noun
dat-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δεσποταις
to employers
noun
dat-pl-mas
ου
not
conjunction
μονον
only
adverb
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
αγαθοις
to good
adjective
dat-pl-mas
και
and
conjunction
επιεικεσιν
to agreeable
adjective
dat-pl-mas
αλλα
but
conjunction
και
and
conjunction
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
σκολιοις
to [those] winding
adjective
dat-pl-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered