These going before tarried for us at Troas.
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
προσελθοντες
approaching
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
εμενον
they were remaining
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
τρωαδι
to Troas
noun (name)
dat-si-fem
And we sailed thence, and came the next [day] over against Chios; and the next [day] we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next [day] we came to Miletus.
κακειθεν
and from there
adverb
αποπλευσαντες
sailing from
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
επιουση
to following
participle
pres-act-par
dat-si-fem
κατηντησαμεν
we arrived
verb
aor-act-ind
1st-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
ετερα
to other
adjective
dat-si-fem
παρεβαλομεν
we approximated
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
σαμον
Samos
noun (name)
acc-si-fem
μειναντες
having remained
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
τρωγυλλιω
to Trogyllium
noun (name)
dat-si-neu
τη
to the
def art
dat-si-fem
εχομενη
to being had
D
e-ch-om
ηλθομεν
we came
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
αγιον
holy
adjective
nom-si-neu
κατα
down (to/on)
preposition
διαμαρτυρεται
he calls to witness throughout
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
λεγον
saying
participle
pres-act-par
nom-si-neu
θλιψεις
constrictions
noun
nom-pl-fem
μενουσιν
they remain
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
And when we had finished [our] course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
πλουν
sea journey
noun
acc-si-mas
τυρου
of Tyre
noun (name)
gen-si-fem
κατηντησαμεν
we arrived
verb
aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
πτολεμαιδα
Ptolemais
noun (name)
acc-si-fem
ασπασαμενοι
greeting
participle
aor-mDe-par
nom-pl-mas
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
εμειναμεν
we stayed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
μιαν
one
adjective
acc-si-fem
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
And the next [day] we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was [one] of the seven; and abode with him.
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξελθοντες
coming out
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
παυλον
Paul
noun (name)
acc-si-mas
ηλθομεν
we came
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
καισαρειαν
Caesarea
noun (name)
acc-si-fem
εισελθοντες
entering
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
οικον
"house"
noun
acc-si-mas
φιλιππου
of Philip
noun (name)
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ευαγγελιστου
of valid-data-streamer
noun
gen-si-mas
οντος
of being
participle
pres-act-par
gen-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
επτα
seven
indeclinable
numeral
εμειναμεν
we stayed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
εκατονταρχη
to centurion
noun
dat-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
στρατιωταις
to soldiers
noun
dat-pl-mas
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
μεινωσιν
they might stay
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
τω
to the
def art
dat-si-neu
πλοιω
to boat
noun
dat-si-neu
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
σωθηναι
to be saved
verb
aor-pas-inf
δυνασθε
you can
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.
περιπεσοντες
falling within
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
διθαλασσον
confluence
adjective
acc-si-mas
ερεισασα
fixed
participle
aor-act-par
nom-si-fem
εμεινεν
it stayed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ασαλευτος
unshakable
adjective
nom-si-fem
πρυμνα
stern
noun
nom-si-fem
ελυετο
it was being disintegrated
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
βιας
of violence
noun
gen-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
κυματων
of waves
noun
gen-pl-neu
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
ηλθομεν
we came
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ρωμην
Rome
noun (name)
acc-si-fem
εκατονταρχος
centurion
noun
nom-si-mas
παρεδωκεν
he handed over
verb
aor-act-ind
3rd-p si
δεσμιους
prisoners
noun
acc-pl-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
στρατοπεδαρχη
to military camp chief
noun
dat-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
παυλω
to Paul
noun (name)
dat-si-mas
επετραπη
he was commissioned
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
μενειν
to stay
verb
pres-act-inf
καθ
down (to/on)
preposition
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
φυλασσοντι
to guarding
participle
pres-act-par
dat-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
στρατιωτη
to soldier
noun
dat-si-mas
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
εμεινεν
he stayed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
διετιαν
two-years
noun
acc-si-fem
ολην
whole
adjective
acc-si-fem
ιδιω
to his own
adjective
dat-si-neu
μισθωματι
to rent
noun
dat-si-neu
απεδεχετο
he was receiving
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
εισπορευομενους
passing into
participle
pres-mi/pDe-par
acc-pl-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
(For [the children] being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
γεννηθεντων
of being born
participle
aor-pas-par
gen-pl-mas
πραξαντων
of doings
participle
aor-act-par
gen-pl-mas
τι
some
indef pron
acc-si-neu
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
κακον
bad
adjective
acc-si-neu
κατ
down (to/on)
preposition
εκλογην
out-selection
noun
acc-si-fem
προθεσις
predetermination
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
μενη
it may remain
verb
pres-act-sub
3rd-p si
εργων
of works
noun
gen-pl-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
καλουντος
of calling
participle
pres-act-par
gen-si-mas
If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
τινος
of some
indef pron
gen-si-mas
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εποικοδομησεν
he built upon
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ληψεται
he will take
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
αγαμοις
to [the] not-marrying
adjective
dat-pl-mas
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
χηραις
to widows
noun
dat-pl-fem
καλον
good
adjective
nom-si-neu
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεινωσιν
they might stay
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to [her] husband: and let not the husband put away [his] wife.
χωρισθη
she might be separated
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
μενετω
he stay
verb
pres-act-imp
3rd-p si
αγαμος
not-marrying
adjective
nom-si-fem
τω
to the
def art
dat-si-mas
ανδρι
to man
noun
dat-si-mas
καταλλαγητω
she be reconciled
verb
2aor-pas-imp
3rd-p si
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
αφιεναι
to abandon
verb
pres-act-inf
Let every man abide in the same calling wherein he was called.
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
κλησει
to call
noun
dat-si-fem
η
to which
rel pron
dat-si-fem
εκληθη
he was called
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
ταυτη
to this
dem pron
dat-si-fem
μενετω
he stay
verb
pres-act-imp
3rd-p si
Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
ω
to which
rel pron
dat-si-neu
εκληθη
he was called
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
τουτω
to this
dem pron
dat-si-neu
μενετω
he stay
verb
pres-act-imp
3rd-p si
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
μακαριωτερα
untouchable
adjective
nom-si-fem
εστιν
she is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μεινη
she might remain
verb
aor-act-sub
3rd-p si
κατα
down (to/on)
preposition
εμην
my
1st-p si pos pron
acc-si-fem
γνωμην
opinion
noun
acc-si-fem
δοκω
I figure
verb
pres-act-ind
1st-p si
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
πνευμα
spirit
noun
acc-si-neu
εχειν
to have
verb
pres-act-inf
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these [is] charity.
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πιστις
sureness
noun
nom-si-fem
ελπις
"hope"
noun
nom-si-fem
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
τρια
three
adjective
nom-pl-neu
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
μειζων
greater
adjective
nom-si-fem
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-fem
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
επειτα
then afterward
adverb
ωφθη
he was seen
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
πεντακοσιοις
to five hundred
adjective
dat-pl-mas
αδελφοις
to brothers
noun
dat-pl-mas
ων
of which
rel pron
gen-pl-mas
πλειους
more
adjective
nom-pl-mas
μενουσιν
they remain
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
εκοιμηθησαν
they were reposed
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
For if that which is done away [was] glorious, much more that which remaineth [is] glorious.
καταργουμενον
being rendered idle
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
πολλω
to much
adjective
dat-si-neu
μενον
staying
participle
pres-act-par
nom-si-neu
δοξη
to "glory"
noun
dat-si-fem
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.
επωρωθη
it was petrified
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
νοηματα
deliberations
noun
nom-pl-neu
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
αυτο
it
3rd-p pers pron
nom-si-neu
καλυμμα
cover
noun
nom-si-neu
τη
to the
def art
dat-si-fem
αναγνωσει
to reading
noun
dat-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
παλαιας
of old
adjective
gen-si-fem
διαθηκης
of contract
noun
gen-si-fem
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ανακαλυπτομενον
being recovered
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
τι
some
indef pron
acc-si-neu
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
καταργειται
it is rendered idle
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
γεγραπται
it has been written
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
εσκορπισεν
he scattered
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
πενησιν
to working class people
noun
dat-pl-mas
δικαιοσυνη
righteousness
noun
nom-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
πεποιθως
having trusted
participle
2perf-act-par
nom-si-mas
οιδα
I have seen
verb
perf-act-ind
1st-p si
μενω
I will remain
verb
fut-act-ind
1st-p si
συμπαραμενω
I will stay with
verb
fut-act-ind
1st-p si
πασιν
to all
adjective
dat-pl-mas
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
προκοπην
progress
noun
acc-si-fem
χαραν
rejoicing
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
σωθησεται
she will be saved
verb
fut-pas-ind
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
μεινωσιν
they might stay
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
πιστει
to sureness
noun
dat-si-fem
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
αγιασμω
to sanctification
noun
dat-si-mas
σωφροσυνης
of a state of sound verbal discipline
noun
gen-si-fem
If we believe not, [yet] he abideth faithful: he cannot deny himself.
απιστουμεν
we were dubious
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εκεινος
that [one]
dem pron
nom-si-mas
πιστος
steadfast
adjective
nom-si-mas
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αρνησασθαι
to deny
verb
aor-mDe-inf
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
δυναται
he can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them; ]
μενε
you stay
verb
pres-act-imp
2nd-p si
οις
to which
rel pron
dat-pl-neu
εμαθες
you learned
verb
2aor-act-ind
2nd-p si
επιστωθης
you were made sure by
verb
aor-pas-ind
2nd-p si
ειδως
having seen
participle
perf-act-par
nom-si-mas
τινος
of who?
interr pron
gen-si-mas
εμαθες
you learned
verb
2aor-act-ind
2nd-p si
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
εραστος
Erastus
noun (name)
nom-si-mas
εμεινεν
he stayed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
κορινθω
to Corinth
noun (name)
dat-si-fem
τροφιμον
Trophimus
noun (name)
acc-si-mas
απελιπον
I left behind
verb
2aor-act-ind
1st-p si
ασθενουντα
being strengthless
participle
pres-act-par
acc-si-mas
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
απατωρ
fatherless
adjective
nom-si-mas
αμητωρ
motherless
adjective
nom-si-mas
αγενεαλογητος
genealogyless
adjective
nom-si-mas
αρχην
beginning
noun
acc-si-fem
ημερων
of days
noun
gen-pl-fem
ζωης
of life
noun
gen-si-fem
τελος
supersession
noun
acc-si-neu
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αφωμοιωμενος
having been made to correlate
participle
perf-pas-par
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ιερευς
priest
noun
nom-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
διηνεκες
"differentiation"
adjective
acc-si-neu
But this [man,] because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
μενειν
to remain
verb
pres-act-inf
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
απαραβατον
without sidestepping
adjective
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ιερωσυνην
priesthood
noun
acc-si-fem
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δεσμοις
to bonds
noun
dat-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
συνεπαθησατε
you were jointly-passionate
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
αρπαγην
violent appropriation
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
υπαρχοντων
of possessions
participle
pres-act-par
gen-pl-neu
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
χαρας
of rejoicing
noun
gen-si-fem
προσεδεξασθε
you accepted with foresight
verb
aor-mDe-ind
2nd-p pl
γινωσκοντες
knowing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
εχειν
to have
verb
pres-act-inf
εαυτοις
to yourselves
2nd-p refl pron
dat-pl-mas
κρειττονα
stronger
adjective
acc-si-fem
υπαρξιν
property
noun
acc-si-fem
ουρανοις
to heavens
noun
dat-pl-mas
μενουσαν
remaining
participle
pres-act-par
acc-si-fem
And this [word,] Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
δηλοι
it makes obvious
verb
pres-act-ind
3rd-p si
των
of the
def art
gen-pl-neu
σαλευομενων
of being shaken
participle
pres-pas-par
gen-pl-neu
μεταθεσιν
transformation
noun
acc-si-fem
πεποιημενων
of having been made
participle
perf-pas-par
gen-pl-mas
μεινη
it might remain
verb
aor-act-sub
3rd-p si
σαλευομενα
being shaken
participle
pres-pas-par
nom-pl-neu
Let brotherly love continue.
φιλαδελφια
brotherly love
noun
nom-si-fem
μενετω
it stay
verb
pres-act-imp
3rd-p si
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
μενουσαν
remaining
participle
pres-act-par
acc-si-fem
μελλουσαν
being about to
participle
pres-act-par
acc-si-fem
επιζητουμεν
we strenuously seek
verb
pres-act-ind
1st-p pl
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
αναγεγεννημενοι
having been born-again
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
σπορας
of [a] sowing
noun
gen-si-fem
φθαρτης
of [a] destructible [thing]
adjective
gen-si-fem
αφθαρτου
of [an] indestructible [thing]
adjective
gen-si-fem
λογου
of word
noun
gen-si-mas
ζωντος
of living
participle
pres-act-par
gen-si-mas
μενοντος
of remaining
participle
pres-act-par
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
ρημα
utterance
noun
nom-si-neu
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ρημα
utterance
noun
nom-si-neu
ευαγγελισθεν
being valid-data-streamed
participle
aor-pas-par
nom-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
μενειν
to remain
verb
pres-act-inf
οφειλει
he owes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εκεινος
that [one]
dem pron
nom-si-mas
περιεπατησεν
he walked around
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
περιπατειν
to walk around
verb
pres-act-inf
He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
αγαπων
"loving"
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
φωτι
to light
noun
dat-si-neu
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
σκανδαλον
night-fishing light
noun
nom-si-neu
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
I have written unto you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
εγραψα
I wrote
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
πατερες
fathers
noun
voc-pl-mas
εγνωκατε
you have known
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
αρχης
of beginning
noun
gen-si-fem
εγραψα
I wrote
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
νεανισκοι
young men
noun
voc-pl-mas
ισχυροι
in facultative control
adjective
nom-pl-mas
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
του
of the
def art
gen-si-mas
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
νενικηκατε
you have overcome
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
πονηρον
impeding
adjective
acc-si-mas
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
κοσμος
world-order
noun
nom-si-mas
παραγεται
it passes by
verb
pres-mid-ind
3rd-p si
επιθυμια
desire
noun
nom-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ποιων
doing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would [no doubt] have continued with us: but [they went out,] that they might be made manifest that they were not all of us.
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εξηλθον
they went out
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
μεμενηκεισαν
they had stayed
verb
plp-act-ind
3rd-p pl
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
φανερωθωσιν
they might be made conspicuous
verb
aor-pas-sub
3rd-p pl
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
ηκουσατε
you heard
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
αρχης
of beginning
noun
gen-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
μενετω
he stay
verb
pres-act-imp
3rd-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
μεινη
it might remain
verb
aor-act-sub
3rd-p si
αρχης
of beginning
noun
gen-si-fem
ηκουσατε
you heard
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
τω
to the
def art
dat-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
πατρι
to father
noun
dat-si-mas
μενειτε
you will remain
verb
fut-act-ind
2nd-p pl
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
χρισμα
anointing
noun
nom-si-neu
ελαβετε
you take
verb
2aor-act-ind
2nd-p pl
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
εχετε
you have
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
τις
some
indef pron
nom-si-mas
διδασκη
it may teach
verb
pres-act-sub
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αυτο
it
3rd-p pers pron
nom-si-neu
χρισμα
anointing
noun
nom-si-neu
διδασκει
it teaches
verb
pres-act-ind
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
παντων
of all
adjective
gen-pl-neu
αληθες
true
adjective
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ψευδος
falsehood
noun
nom-si-neu
εδιδαξεν
it taught
verb
aor-act-ind
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
μενειτε
you will remain
verb
fut-act-ind
2nd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
τεκνια
"startup projects"
noun
voc-pl-neu
μενετε
you stay
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
φανερωθη
he might be made conspicuous
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
εχωμεν
we may have
verb
pres-act-sub
1st-p pl
παρρησιαν
freedom of speech
noun
acc-si-fem
αισχυνθωμεν
we might be ashamed
verb
aor-pas-sub
1st-p pl
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
παρουσια
to coming
noun
dat-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
πας
all
adjective
nom-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
μενων
abiding
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αμαρτανει
he errs
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πας
all
adjective
nom-si-mas
αμαρτανων
erring
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εωρακεν
he has seen
verb
perf-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εγνωκεν
he has known
verb
perf-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
πας
all
adjective
nom-si-mas
γεγεννημενος
having been born
participle
perf-pas-par
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
αμαρτιαν
error
noun
acc-si-fem
ποιει
he does
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
δυναται
he can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
αμαρτανειν
to err
verb
pres-act-inf
του
of the
def art
gen-si-mas
γεγεννηται
he has been born
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not [his] brother abideth in death.
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
οιδαμεν
we have seen
verb
perf-act-ind
1st-p pl
μεταβεβηκαμεν
we have passed on
verb
perf-act-ind
1st-p pl
του
of the
def art
gen-si-mas
θανατου
of death
noun
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
αγαπωμεν
we "love"
verb
pres-act-ind
1st-p pl
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
αγαπων
"loving"
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
θανατω
to death
noun
dat-si-mas
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
πας
all
adjective
nom-si-mas
μισων
"hating"
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ανθρωποκτονος
man-slayer
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οιδατε
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
πας
all
adjective
nom-si-mas
ανθρωποκτονος
man-slayer
adjective
nom-si-mas
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
εαυτω
to himself
3rd-p refl pron
dat-si-mas
μενουσαν
remaining
participle
pres-act-par
acc-si-fem
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels [of compassion] from him, how dwelleth the love of God in him?
εχη
he may have
verb
pres-act-sub
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
κοσμου
of world-order
noun
gen-si-mas
θεωρη
he may observe
verb
pres-act-sub
3rd-p si
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
εχοντα
having
participle
pres-act-par
acc-si-mas
κλειση
he might shut
verb
aor-act-sub
3rd-p si
σπλαγχνα
inward parts
noun
acc-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
μενει
it stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
τηρων
keeping
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εντολας
directives
noun
acc-pl-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
τουτω
to this
dem pron
dat-si-neu
γινωσκομεν
we know
verb
pres-act-ind
1st-p pl
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
του
of the
def art
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
ου
of which
rel pron
gen-si-neu
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
ουδεις
no one
adjective
nom-si-mas
τεθεαται
he has observed
verb
perf-mi/pDe-ind
3rd-p si
αγαπωμεν
we may "love"
verb
pres-act-sub
1st-p pl
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
μενει
he stays
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
τετελειωμενη
having been fully completed
participle
perf-pas-par
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
τουτω
to this
dem pron
dat-si-neu
γινωσκομεν
we know
verb
pres-act-ind
1st-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
μενομεν
we remain
verb
pres-act-ind
1st-p pl
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
του
of the
def art
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
δεδωκεν
he has given
verb
perf-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl